Правила составления резюме

Правила составления резюме

Правила составления резюме

Для поиска работы в большинстве крупных компаний требуют от соискателя предоставить резюме. Если вы нашли подходящую работу с хорошими условиями — не откладывайте на потом, отправьте в такую компанию своё подготовленное резюме.

Резюме – это изложенная в лаконичном виде информация о ваших профессиональных и личных качествах, ваши теоретические и практические навыки, показывающие возможность претендовать на предлагаемую должность. К составлению резюме важно подойти ответственно и написать его по всем правилам рекрутинга.

Качественное резюме содержит цель, полученное образование, данные о предыдущих местах работы, сертификаты, награды, интересы и увлечения в нерабочее время, рекомендации от предыдущих работодателей, информацию про опыт. Объем резюме – 1 или 2 страницы формата А4 в электронном виде или распечатанное на принтере. Не пишите резюме от руки.

Резюме по  содержанию можно классифицировать на три вида:

  • хронологическое, информация изложена в порядке нарастания дат;
  • функциональное, информация только о профессиональных качествах, опыте и достижениях;
  • комбинированное — включает в себя данные из предыдущих вариантов.

Поиск работы за границей

Трудоустройство в другой стране может стать необходимостью при вынужденном переезде, либо при переводе в зарубежный филиал внутри компании. В поиске трудовой занятости за границей для первого случая многим приходится начинать всё с нуля и здесь важно иметь опыт трудовой деятельности и хорошие профессиональные навыки, чтобы составить достойную конкуренцию и претендовать на хорошую оплату труда.

Данные в вашем резюме определят, получите ли вы приглашение на собеседование или отказ. Если у вас уже есть составленное для Украины резюме, то вам будет достаточно сделать его качественный перевод.

Если ваш иностранный язык на высоком уровне, тогда вы справитесь с переводом самостоятельно, иначе можете заказать перевод резюме на английский или другой язык в бюро переводов по ссылке.

Тонкости перевода резюме

  1. Убедитесь, что ваши фамилия, имя и отчество переведены корректно и в точности соответствуют данным из удостоверения личности;
  2. Укажите локальный номер телефона страны пребывания. Навряд ли, работодатель захочет звонить на украинский номер;
  3. Сделайте корректный перевод аббревиатур, названий учебных заведений, подберите для перевода резюме сопоставимые ученые степени и должности, которые есть в конкретной стране;
  4. Ознакомьтесь с примерами резюме для местного рынка труда, приведите свой документ в соответствие новым нормам рекрутинга.

Желаем вам успехов в поиске новой работы.